문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 휴이 롱 (문단 편집) == 어록 == >'''모든 사람이 [[왕]]이지만, [[왕관]]을 쓰는 사람은 없다.''' >'''Every man a king. But no one wears a crown.''' >'''나는 [[미국]]에 남아 있는 유일한 진정한 [[독재자]]이다.''' >I'm the only authentic dictator left in the United States. >'''나는 [[프롤레타리아|노동자 계급]]의 절반을 끌어들여 나머지 절반을 죽일 수 있다.''' >I can hire one-half of the working class to kill the other half. >'''역사상 가장 큰 전쟁은 바로 미국 국민의 부를 위한 전쟁이다.''' >The biggest war in history is the war on the wealth of the American people. >'''국민으로부터 임무를 받고 이를 수행하는 사람은 [[독재자]]가 아니다.''' >A man is not a dictator when he is given a commission from the people and carries it out. >'''우리는 지금 바로 여기서 금권 [[제국주의]]의 손길이 더 이상 미국 국민을 질식시키지 않을 것이라고 말해야 할 것입니다.''' >We shall have to say right here and now that the hand of imperial finance shall go no farther into its strangulation of the American people. >'''제가 발견한 [[민주당(미국)|민주당]] 정부와 [[공화당(미국)|공화당]] 정부 사이 유일한 차이점은 하나는 발목부터 벗겨먹고, 다른 하나는 귀 아래부터 벗겨먹는다는 것입니다.''' >The only difference I’ve ever found between the Democratic leadership and the Republican leadership is that one of them is skinning you from the ankle up and the other from the ear down. >'''우리는 아프고 [[장애]]가 있는 퇴역군인을 단 한 명도 빠짐없이 돌봐야 합니다. 이 나라의 제복을 입은 모든 사람은 돌봄을 받을 자격이 있으며, 그렇게 할 수 있는 충분한 돈이 있습니다.''' >We ought to take care of every single one of the sick and disabled veterans…every man that wore the uniform of this country is entitled to be taken care of, and there is money enough to do it. >'''그들을 다른 이들과 똑같이 대하고, 그들에게 생계를 꾸릴 수 있는 기회를 주십시오. [[흑인]]들은 일하고, 생활하고, 교육을 받을 수 있는 기회를 가져야 합니다.''' >Treat them just the same as anybody else, give them an opportunity to make a living. Negroes should have a chance to work and to make a living, and to get an education. >'''이 모든 일은 우리가 부자에게 누구도 '너무' 부유해질 수는 없다고만 하면 쉽게 해결될 일입니다.''' >All this can be done with ease only if we will say to the rich,“None shall be too rich!" >'''[[자유주의자]]들은 입을 열 때마다 거짓말을 합니다. 그것이 그들이 뭔가를 할 때 쓸 수 있는 유일한 방법입니다.''' >Every time a liberal opens his mouth, it's a lie. That's the only way he can get something done. >'''물론, 우리는 [[파시즘]]을 겪게 될 것입니다. 그러나 그것은 빛의 천사와 같이 찾아올 것입니다!''' >Sure, we'll have fascism here, but it'll come as an angel of light! >'''저는 [[공산주의]]를 지지하지 않습니다. 저는 부의 재분배를 지지합니다.''' >I'm not for communism. I'm for the redistribution of wealth. >'''어떤 사람들은 저를 [[아돌프 히틀러|히틀러]]에 비유할 지 모르지만, 히틀러는 진짜 [[파시스트]]였고, 저는 미국식 파시스트입니다. 그 사이에는 큰 차이가 있습니다.''' >Some people might compare me to Hitler, but Hitler was a true fascist. I'm an American fascist, and there's a big difference. >'''[[루이지애나]]에는 [[사회주의자]]나 [[공산주의자]]가 없습니다. 저 휴이 롱은 사회주의자, 공산주의자들이 상대해야 할 가장 큰 적입니다.''' >We haven’t a Communist or Socialist in Louisiana. Huey P. Long is the greatest enemy that the Communists and Socialists have to deal with. - [[프랭클린 D. 루스벨트]] 행정부에 대한 어록 - >'''[[프랭클린 D. 루스벨트|당신]]은 약자에게 먹을 [[비스킷]]을 던져주고, 그의 머리 위에 [[밀가루]] 한 통을 더 올려 운반하게 하고 있습니다.''' >You are giving a little man a biscuit to eat, and you put a barrel of flour more taxes on top of his head to carry. >'''[[프랭클린 D. 루스벨트|루스벨트]] 공황은 [[허버트 후버|후버]] 공황의 두 배이다.''' >The Roosevelt depression is just a double dose of the Hoover depression. >'''[[프랭클린 D. 루스벨트|그]]는 부의 재분배를 추진하겠다는 명목으로 대통령실에 입성했다. 그는 그곳에 간 이후로 그런 일을 한 적도 없고, 하려고 노력한 적도 없다.''' >He rode into the president’s office on the platform of redistributing wealth. He has done no such thing and has made no effort to do any such thing since he has been there. >'''[[프랭클린 D. 루스벨트|루스벨트]] 씨와 [[허버트 후버|후버]] 씨의 유일한 차이점은 후버 씨 밑에서보다 루스벨트 씨 밑에서 상황이 모든 면에서 훨씬 더 나쁘다는 것입니다.''' >The only difference between Mr. Roosevelt and Mr. Hoover is that things are much worse in every degree under Mr. Roosevelt than ever under Mr. Hoover. > [youtube(zBx0c0UOAiE)] >According to the tables which we have assembled, >저희가 만든 표에 따르면, > >it is our estimate that 4 percent of the American people own 85 percent of the wealth of America, >4%의 미국인들은 85%나 되는 부를 소유하지만, > >and that over 70 percent of the people of America don't own enough to pay for the debts that they owe. >70%가 넘는 미국인들은 자신이 진 빚을 갚을 만큼의 재산도 소유하지 못한 것으로 추산됩니다. > >How many men ever went to a barbecue and would let one man take off the table what's intended for 9/10th of the people to eat? >얼마나 많은 사람들이 바비큐를 먹을 때 한 사람이 90%를 가져가게 허락했을까요? > >The only way to be able to feed the balance of the people is to make that man come back and bring back some of that grub that he ain't got no business with! >균형을 맞출 수 있는 유일한 방법은 그 사람이 돌아와서 자신과 관계없는 음식을 되돌려주는 것뿐입니다! > >Now, how are you going to feed the balance of the people? >자, 국민들의 균형을 어떻게 맞춰야 할까요? > >What's Morgan and Baruch and Rockefeller and Mellon going to do with all that grub? >모건, 바루크, 록펠러, 그리고 멜론이 모든 음식을 가지고 뭘 할까요? > >They can't eat it, they can't wear the clothes, they can't live in the house. >그들은 그것을 먹지 못하고, 옷도 입지 못하고, 집 안에서 살 수도 없습니다. > >Giv'em a yacht! Giv'em a Palace! >그들에게 요트를 줘야 합니다! 그들에게 대저택을 줘야 합니다! > >Send'em to Reno and give them a new wife when they want it, if that's what they want. >만약 그들이 원하는 게 새 아내라면 리노[* 주의 법률 상 결혼과 이혼이 자유롭다는 특징이 있다.]로 보내서 줘야겠군요. > >But when they've got everything on God's loving earth that they can eat and they can wear and they can live in, and all that their children can live in and wear and eat, and all of their children's children can use, >그러나 그들이 먹을 수 있고, 입을 수 있고, 살 수 있고, 그들의아이들이 살 수 있고, 입을 수 있고, 먹을 수 있고, 사용할 수 있는 하나님의 다정한 땅에서 모든 것을 가져간다면, > >then we've got to call Mr. Morgan and Mr. Mellon and Mr. Rockefeller back and say, come back here, >모건 씨, 멜론 씨, 그리고 록펠러 씨에게 여기로 돌아오라고 전화해서, > >put that stuff back on this table here that you took away from here that you don't need. >가져가는 물건들 중 필요 없는 것들을 식탁 위에 올리라고 해야겠군요. > >Leave something else for the American people to consume. And that's the program. >미국인들이 소비할 수 있는 다른 것들을 남기십시오. 그게 프로그램입니다. > >We're not going to destroy the Gulf Refining Company; we're not going to destroy the Standard Oil Company, >우리는 걸프 오일을 파괴하지 않을 것입니다. 우리는 스탠더드 오일을 파괴하지 않을 것입니다. > >but we're going to say that the limit of any one man's stock ownership in the Standard Oil Company is from 3-to-5 million dollars for that individual and the balance to the people of America who own the balance of what the Standard Oil Company is worth! >그러나 우리는 스탠더드 오일에 대한 한 사람의 주식 소유 한도는 3백만 달러에서 5백만 달러이며, 스탠더드 오일의 나머지를 갖고 있는 나머지 미국인들에게도 해당된다는 것을 말해야 합니다! > >All right >좋습니다. > >Then, we start from the bottom. >그리고, 우리는 맨 밑바닥에서부터 시작합니다. > >That the 25 or more million American families shall have a homestead. >2천 5백만 혹은 그 이상의 미국 가정들이 농장과 땅이 딸린 집을 가질 것입니다. > >A home and the comforts of a home, including an automobile and a radio, the things is takes in that house to live on. >집 그리고 자동차와 라디오를 포함한 집의 편안함이 바로 그 살 집에서 얻을 것입니다. > >We say to America, 125 million, none shall be too big, none shall be too poor, none shall work too much, none shall be idle. >우리는 1억 2천 5백만 명의 미국인들에게 누구나 너무 크거나, 가난하거나, 많이 일하거나, 게으르거나 하지는 않다고 말합니다. > >No luxurious mansions empty, none walking the streets, none impoverished, none in pestilence, none in want, >호화로운 대저택도 없고, 거리를 걷지도 않고, 가난하지도 않고, 전염병이 없고, 원하는 것이 없지만, > >but in the land blessed by the smile of the Creator with everything to be consumed, to be eaten, to be worn, >소비하고, 먹고, 입을 모든 것을 가진 창조주의 미소로 축복받은 땅에서, > >that America will become a land, sharing the fruits of the land, not for the favored few, not to satisfy greed, but that all may live in the land in which the Lord has provided an abundance sufficient for the luxury and convenience of the people in general! >미국은 몇몇을 위하지 않고, 탐욕을 채우기 위해서가 아니라, 주께서 모든 백성들의 사치와 편의를 위해 넉넉히 제공하신 이 땅에서 살 수 있도록, 땅의 열매를 나누는 곳이 될 것입니다. > >I thank you. >감사합니다. >---- > 1934년 12월 11일 워싱턴 D.C. 에서의 연설[* 방송을 할 때 방송국이 실수를 한건지 [[https://m.youtube.com/watch?v=hphgHi6FD8k&t=10s|원본 영상]]의 자막을 보면 죽은 지 61일 된 후에 연설을 한 것처럼 자막이 나온다. (1935년 12월 11일)] >'''신이시여, 저를 죽게 두지 마십시오. 할 일이 아직 너무 많습니다.''' >'''God, Don’t let me die, I have got so much to do.''' >---- >1935년 [[암살]]당할 당시 그의 [[유언|마지막 말]]로 알려져 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기